Celebrate the FIFA World Cup Hadrami style… Click here to play.
Celebrate the FIFA World Cup Hadrami style… Click here to play.
فن العمارة في وادي حضرموت الذي تميز به منذ الازل ولازال الى يومنا هذا يحرص المواطنين على المضي على نمطهم في العمران الذي تميزوا به وميزوا وديانهم المتعددة التي تبنى منازلها أيضا من الطين .. فكيف يتم البناء بالطين .. يبدأ هذا من نقطة البداية الا وهو اختيار نوعية التربة فالطين يجب ان يكون من النوع النقي من كل شائبة بمعنى أوضح ( الصلصال) ,, يجمع الطين في كومه كبيرة يعمل في وسطها حفرة واسعة ويصب فيها الماء ويرش عليه التبن .. ويدخلها الرجال الأشداء فيدوسون التراب بأقدامهم ويخلطونه بأيديهم وتسمى هذه العملية ( المقلب ) أي يقلب الطين مع بعضه بواسطة الماء والتبن ( والتبن هو الحشائيش البيضاء القاسيه ) من أعواد القمح ) . بعد ذلك تتناقله الأيدي ليوضع على خشبه معدة لذلك تسمى ( الرعــه ) وهي عبارة عن خشبه ذات أربع زوائـــد أفقية تضع عليها الطين المقلوب ويحملها اثنان من الرجال وتبدأ المرحلة الثانية بحيث يستلم الطين عمال آخرون بأيديهم مربعات خشبية توضع وسطها الطين وتسمى ( المفتــل ) وهو عبارة عن خشبة ذات فتحتين يصب فيها الطين بشكل قوالب وعلى هذا النمط يضع تحت أشعة الشمس الحارقة ليتم تجفيفه وينقل بعد ذلك .. ويسمى ( المـــدر) .
Continue reading Mud Brick Architecture in Hadramawt
The Yemeni press is reporting the news that Britain has banned the growing, distribution, selling or buying of qat in Britain. The penalty is said to be up to 14 years in prison. Actually, the ban had been planned with much criticism in 2013 . To me this sounds like a bizarre ruling, since fresh qat leaves are certainly not a dangerous drug. There is an obvious ban on any derivative drug that can be extracted from the qat plant, but this is an attempt to regulate social behavior with criminal consequences. I know of no evidence that qat induces violent behavior and it is certainly not a mind-altering drug like heroin.
An article in The Guardian, however, tells a more nuanced story.
Police have been officially advised to use their discretion in deciding how to enforce the ban that comes into force on Tuesday on qat, a mild herbal stimulant, that has been widely used in Britain’s Somali, Yemeni and Ethiopian communities.
Official guidelines from the Association of Chief Police Officers tells constables that in applying a “three strikes” enforcement policy they should take into account that qat has “historically not been a controlled drug and was part of the culture of certain communities linked to the Horn of Africa.”
One of the most important sources, if not the most important, on the history of the madrasa in Yemen was written by Qadi Ismail al-Akwa‘. An article based mainly on what Qadi Ismail collected is available online in Arabic. Another study by Dr. ‘Abd Allah ‘Abd al-Sallām al-Haddad is available here.
The Yemeni scholar Qadi Ismail al-Akwa‘ has a Facebook page in Arabic dedicated to his life and work.
The most important historical port on Yemen’s Red Sea coast is no doubt the old port of Mocha, which gained fame in the West for its association with the Yemen coffee trade. In her book, The Merchant Houses of Mocha: Trade and Architecture in an Indian Ocean Port, Nancy Um provides a fascinating social history of the trade through this seaport during the Ottoman period. Here is how the book is described on the publisher’s website.
Gaining prominence as a seaport under the Ottomans in the mid-1500s, the city of Mocha on the Red Sea coast of Yemen pulsed with maritime commerce. Its very name became synonymous with Yemen’s most important revenue-producing crop – coffee. After the imams of the Qasimi dynasty ousted the Ottomans in 1635, Mocha’s trade turned eastward toward the Indian Ocean and coastal India. Merchants and shipowners from Asian, African, and European shores flocked to the city to trade in Arabian coffee and aromatics, Indian textiles, Asian spices, and silver from the New World.
[Joseph Osgood was a Black American sailor who visited the Yemeni port of Aden about a dozen years before the start of the American Civil War. He offers a rich, descriptive account, including information on the coffee cargo that may have brought his ship to this Red Sea port in the first place. The following is his rendition of a popular origin tale for the popular brew.]
Any communicative Arab will tell the following story about the early history of Mocha, with more or less modification.
A little over two centuries ago, there dwelt near the beach, enclosed by two sandspits forming the harbor, a worthy fisherman, whose learning, wisdom, and pious observance of all the tenets of the Moslem faith, had collected around his humble hut the dwellings of a band of devoted pupils to be instructed in the religion of their great Arabian legislator and prophet. One day a ship from India, and bound to Jiddah, was driven by adverse winds into the cove, and, while there detained, the crew visited the settlement near the beach, and were entertained by the holy Sheik, who regaled them with coffee, a beverage till then unknown to his guests. The Sheik, learning that the captain was ill on board his vessel, extolled the sanative virtues of coffee, and sent some as a present to the captain, by the returning crew. The prescribed medicine was taken, the captain recovered his health, visited the shore, made confidence with the people, bartered his cargo for coffee and sailed for home, where the worth of the rare and newly discovered product was quickly acknowledged, and successive voyages soon established a lucrative commerce, and thus founded and gave a world wide repute to the city of Mocha and many of the neighboring inland towns. The holy Sheik’s reputation was continued to him among his people till his death, when a costly mosque was erected as a memorial of his virtues, on the site of his fisher’s hut. In so high veneration was this edifice held by the Mocha Arabs, that when the Bedoween Arabs seized Mocha they destroyed the building, jealous that Sheik Shathalee was more reverenced than Allah. It was afterwards rebuilt and remains at the present day, inside the walls of the city. A well and one of the gates of the city also bear the name of this patron saint…
Drawing of a Yemeni primula plant by Hugo Haig-Thomas
Hugo Haig-Thomas–A Biography of a Special Artist
Painter and Diplomat of Her Majesty Queen Elizabeth II. of Great Britain
By John Gilbert Bodenstein,
President of The European Art Foundation
It is a pleasure to read the biography of Hugo Haig-Thomas, a special artist of our time. Some artists combine their creative activity with a normal career. In Germany Johann Wolfgang Goethe, for example, produced some of his literary works whilst holding an appointment which occupied him during the day. In France the German writer Rainer Maria Rilke was secretary to the sculptor Auguste Rodin. And the famous European author Ernst Juenger was an officer in both World Wars.
Haig-Thomas likewise was for a number of years a member of Her Majesty’s Diplomatic Service, but throughout his service he continued to paint and draw.
There is a trove of Yemeni music on Youtube. Here is a classic by the south Yemeni artist Ahmad al-Sinaydar, singing – حبوب حبوب لاتغضب. Enjoy.
Facebook has a webpage for the al-Kaff family of the Hadramawt. One of the major historical libraries in Yemen is the al-Aḥqāf Library in Tarīm. An index to this library is now available, as noted on the al-Kaff website. I have not yet found an online index, although there is a listing of Arabic language and grammar texts there.